アンテナRSS最新情報

【台湾】「の」を付けるだけで「日本製だ!」ってなる風潮、何とかならない? 日本人に見られたら恥ずかしい=台湾メディア

1: ◆qQDmM1OH5Q46 2016/05/17(火)15:54:34 ID:???
(略)

 台湾メディア・聯合新聞網は13日、れっきとした台湾製品なのにパッケージ上の表記に「の」を加えることで、
いかにも日本製品らしく見せる風潮が台湾に存在し、ネット上では「正直、狂っていると思う」との声が出ていることを報じた。

 記事は、台湾人が日本製品を好んで購入することに付け込み、
「明らかに台湾出身である多くのブランドが、包装上で日本語を記載することでその価値を高めようとしている」と説明。
最近も、台湾のあるスイーツ店が出した広告にその特徴が見られたことでネット上で議論が巻き起こったと紹介した。

 槍玉に挙げられたのは、「夏日の芒果」(夏の日のマンゴー)というキャッチコピーがついたマンゴークレープの広告。
「台南の芒果、其果実の味道と甜味絶妙、食味は極めて濃厚、毎一口留有餘香、全然味覚の最高享受」というのが宣伝文句だ。
日本語としてまあしっくり来るのは「食味は極めて濃厚」ぐらいで、あとは中国語に無理やり「の」や「と」を押し込んだ「かな混じり中国語」である。

 記事は、この広告が確かに台中にある「日本式クレープ店」のものであると説明したうえで、
地元のネットユーザーから「日本語ができない私でも完全に分かる」、「中国語にやたら『の』を加えただけじゃないか」、
「日本人に見られたら恥ずかしくないのか」といった意見が出たことを伝えている。
そして「ああ・・・台湾人は日本の商品を買うのが好きだけれども、
何でもかんでも日本語を付ければいいってもんでもないぞ」と評した。

続き サーチナ
http://news.searchina.net/id/1609877?page=1



2: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)16:02:25 ID:V7e
「の」の字が人気てのはずいぶん前に聞いたことあるな
角がなくて風水で良いとされるとか…
「的」に相当するんだっけ?
わざと「の」に置き換えるらしいね

26: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)20:23:53 ID:K8I
>>2
>ずいぶん前に聞いたことあるな
ダネ。
日本語の活用に助詞の多用があるけど、台湾万葉集とも関係があるかもしれんね。
○○のー

3: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)16:06:05 ID:BBa
台湾の人の民度は高いな。
それに比べて、広告に富士山や相撲を出して、
「日本社」をアメリカでアピールしてたなりすまし企業がありましたねw

4: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)16:07:58 ID:TCB
∂のб

5: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)16:13:52 ID:Uyl
秋葉原でJRが展開してる「のもの」を真似たのかな

6: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)16:14:35 ID:gZE
舶来っぽい感じを出す商品名ってのは別に悪く無いと思うんだが。
そら何でもかんでもはミーハーっぽくてダメだが。

7: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)16:31:44 ID:YpM
まあ、日本でも意味不明な英単語のついたパッケージとかあるしな。

27: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)20:31:17 ID:DWl
>>7
うん、正直日本製品に書いてある英語も似たようなもの。

8: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)16:53:52 ID:ZhS
おのののか

9: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)16:58:37 ID:iC6
日本ぽいのが売れるならまんま和菓子作って売れば?と思うけどね

10: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)17:01:55 ID:mJf
夏日の芒果 マンゴーなんて書くよりずっと文学的になるな

13: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)17:18:19 ID:ebR
のヮの

14: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)17:19:10 ID:11m
「の」の代わりに「的」をいれたらそのまま中文。

17: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)17:58:00 ID:Yet
なんで「の」なんだろ
  の
.  し

のイメージなのかな

19: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)18:13:27 ID:Sra
>>17
的と意味が全く同じになるうえ、丸っこくてかわいい(ここ重要)からだそうな
ほぼすべての台湾人が理解できるほど普及しちゃってるらしい

20: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)18:32:47 ID:hbz
>>19
の  の原型である 乃
台湾的意味如何?

18: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)18:13:26 ID:EsB
かな交じり中国文か
これはこれで新鮮な感覚があって面白いな
漢文の書き下しにも似て、むしろ復古的な趣も感じるような

桃の夭夭、灼灼な其華 みたいなw

21: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)19:00:06 ID:Jzh
「○○の○○○」って表現、台湾にたくさんあるよね
日本人から見たらちょっと親近感わくと思うけどな

22: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)19:12:37 ID:Jzh
no title

ひらがなじゃないけど

23: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)19:30:34 ID:iaM
>>22
ぺろぺろ だとぅ?

24: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)19:45:29 ID:Znu
「夏日の芒果」とかなんか
格好いいな

25: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)19:56:13 ID:skO
デンキブラン

28: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)20:47:45 ID:KNW
日本人なら取り入れて魔改造する

29: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)20:53:50 ID:Mx3
面白がってやってるだけかと思っていたがー
台湾人も日本人も日本語とは思わないでしょ

30: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)21:11:37 ID:oA2
のだけじゃダメだぞ。「てにをは」も忘れるな

31: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)21:11:55 ID:YYH
>いかにも日本製品らしく見せる風潮が台湾に存在し

台湾人もわかってるんなら構わないんじゃないのw

32: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)22:11:52 ID:Xoi
これ結構昔からやってるよね。
台湾だけじゃなくて東南アジアとかでもそうだよ。

33: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)22:19:04 ID:T61
香港に「優の良品」って店がいっぱいあったぜー。

16: 名無しさん@おーぷん 2016/05/17(火)17:48:29 ID:N4w



2chまとめブログの人気ランキング
2016/5/18 00:00

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
【ポストセブン】舛添都知事辞任方針か?:舛添都知事 安倍首相と菅官房長官にケンカ売り続けてきた ~自民党関係者からは、6月1日辞任、7月10日に都知事選挙と参議院選挙【リンク先動画あり】 “殺人事件が起きた豪邸”1111万で落札